📚 📁⬆

The Wormhole in the Backyard

The Wormhole in the Backyard

后院的虫洞

An exciting adventure that shows children how curiosity can lead to wonders beyond imagination.

一段激动人心的冒险,向孩子们展示好奇心如何引领到超出想象的奇迹。

Age 5-7

年龄 5-7岁

Page One

第一页

Bobby and Lily were playing in their backyard when they saw a bright blue light swirling under the oak tree.

鲍比和莉莉在后院玩耍时,看到一阵蓝色光芒在枫树下旋转。

They leaned closer, and the light pulsed gently, like a heartbeat.

它们靠近时,光芒轻轻脉动,像心跳一样。

Suddenly, a small hole appeared where the ground had been, shimmering with silver stars.

突然,脚下的土地出现了一个小小的孔洞,闪烁着银色星星。

Bobby gasped, "What is that?"

鲍比倒吸一口气说,"这是什么?"

Lily whispered, "It looks like a wormhole!"

莉莉低声说,"看起来像个虫洞!"

Page Two

第二页

Curiosity tugged at them.

好奇心让他们前进。

As they approached, the wormhole hummed softly, drawing them in.

当他们走近时,虫洞轻轻发出嗡嗡声,诱惑他们前行。

Together, they stepped through, with the cool wind blowing around them, swirling with glittering dust.

一起踏进去,微风吹过,带着闪闪细尘。

They felt a rush of excitement and a little fear as the world around them changed.

四周的世界改变了,他们既兴奋又略带恐惧。

Page Three

第三页

On the other side, they were in a bright, green forest filled with talking trees and friendly animals.

另一边,他们来到了一个郁郁葱葱、会说话的树木和友善动物的绿色森林。

A wise old turtle introduced himself as Professor Pond.

一个聪明的乌龟自我介绍,叫做教授水盆。

He explained that the wormhole was a doorway to the Forest of Wonders, a place where imagination ruled.

他解释说虫洞是通往奇迹森林的通道,那是想象主宰的地方。

Bobby and Lily listened in awe as he told stories of ancient explorers.

鲍比和莉莉惊叹地倾听,教授讲述古老探险家们的故事。

Page Four

第四页

Professor Pond led the children through a labyrinth of crystal mushrooms that sang when stepped on.

教授水盆带领孩子们穿过一条由会唱歌的水晶蘑菇组成的迷宫。

The song grew louder when a gentle giraffe with rainbow spots joined them.

当他们踏上时,歌曲随风升高,随后,一只长颈鹿彩虹斑点动物加入他们。

The children giggled as they danced along, and the path glowed brighter with every step.

孩子们笑着一起跳舞,路径随着每一步发光。

They realized that their laughter was the key to continue.

他们意识到笑声是继续前行的钥匙。

Page Five

第五页

They discovered a sparkling clearing where a rainbow fountain spilled water that tasted like lemonade.

他们发现了一个闪耀的空地,彩虹喷泉倾泻着像柠檬水一样甜美的水。

The water turned them into tiny butterflies, fluttering around the enchanted meadow.

水竟能把他们变成小蝴蝶,在迷人的草地上翩翩起舞。

They flew over the horizon, seeing mountains, rivers, and floating islands.

他们飞越地平线,看到山脉、河流和漂浮的岛屿。

Their hearts swelled with joy, knowing they could return any time.

幸福在心中蔓延,知道随时都能回来。

Page Six

第六页

Eventually, Professor Pond guided them back to the wormhole.

最终,教授水盆指引他们回到虫洞。

As they stepped through, the backyard seemed unchanged, yet something new sparkled in their eyes.

踏入其中,后院看似未变,却在眼中闪现新光。

They looked at each other and decided to keep the secret, promising to return when adventure called.

他们互视,决定保守这个秘密,并承诺当冒险召唤时再次前往。

The wormhole closed, shimmering like a star on a silent night.

虫洞关闭,像安静夜空里的星星闪耀。

The End

结束

No image