The Turkey Who Refused to Gobble
不爱叫的火鸡
A gentle tale about a turkey who discovers the power of silence.
讲述了一只火鸡发现保持安静的力量的温柔故事。
ages 4-8
年龄 4-8

A gentle tale about a turkey who discovers the power of silence.
讲述了一只火鸡发现保持安静的力量的温柔故事。

It was a bright, sunny morning in the small blue barnyard.
那是小蓝色牛棚里明亮而阳光灿烂的早晨。
All the animals were bustling with excitement, preparing for the day.
所有动物都兴奋地准备迎接新的一天。
The hens clucked in a cheerful rhythm while the cows milked calmly.
母鸡以欢快的节奏咯咯叫,奶牛则安静地挤奶。
The chickens perched on the fence, singing happily.
小鸡在篱笆上栖息,歌唱得很开心。
Toby the turkey peered out, looking slightly puzzled but eager to join.
小火鸡托比好奇地张望,略显困惑,却渴望加入。
Toby was a bright orange turkey with a proud feather plume.
托比是一只亮橙色的火鸡,羽毛蓬松。
Unlike his brothers, he did not want to call out loudly.
与兄弟们不同,他不想大声叫喊。
He preferred listening and looking.
他更喜欢倾听和凝视。
The other turkeys tried to coax him with "Gobble, gobble, gobble!"
其他火鸡用"嘎嘎、嘎嘎、嘎嘎!"
but he simply shook his head.
试着说服他,但他只是摇了摇头。
Everyone thought, "Is Toby learning to be quiet?"
大家微笑好奇地想,"托比在学着保持安静吗?"
with smiles and curiosity.
Soon, the farmers brought a huge spread to celebrate.
很快,农夫送来一桌丰盛的食物以示庆祝。
There were golden corn, juicy beans, fresh lettuce, and crunchy pebbles.
有金黄的玉米、多汁的豆子、新鲜的生菜和脆玉石。
All the animals gathered around the long wooden table, ready to feast.
所有动物围坐在一张长木桌旁,准备大快朵颐美食。
The turkeys expected to shout their thanks and joy loudly.
火鸡们期待着大声高呼感恩,感谢之声将会响亮。
Toby stared and wondered what he would do instead.
托比望着桌子,想知道他将用何种方式享受。
When the table was ready, the other turkeys started gorging and shouting, "Gobble!
当菜肴摆好,其他火鸡开始大口吃肉并大喊"嘎嘎、嘎嘎、嘎嘎!"
Gobble!
托比想加入合唱,却又不想破坏自己的平静本性。
Gobble!"
心跳加速,他记起农夫温和的声音关于尊重。
Toby wanted to be part of the chorus, but he did not want to ruin his calm nature.
也许可以既在需要时大声,又在对别人安静?
He felt his heart pounding, but he remembered the farmer's gentle voice about being respectful.
He wondered, could one be both loud when needed and quiet to others?
A small, clever duck named Daisy waddled beside him.
一个小而聪慧的鸭子黛西蹲在他身边。
She had a bright yellow beak and a mischievous laugh.
它拥有灿烂的黄色喙和调皮的笑声。
Daisy spoke, "Toby, you can share your thoughts without yelling.
黛西说,"托比,你可以在不吼叫的情况下分享你的想法。
Try saying a kind word."
试试说一句善意的话。"
She taught him to speak in a gentle voice.
她教他用柔和的声音说话。
Toby felt inspired and gave it a try, feeling his fear slip away.
托比受到鼓舞,尝试了一下,感到恐惧消散。
Toby said, "Thank you all for the food," and his eyes sparkled.
托比说:"谢谢大家给的食物。"
Everyone listened, and the farmer nodded with appreciation.
眼中闪烏光芒。
The other turkeys cheered but quietly, allowing others to share too.
大家细细聆听,农夫点头肯定。
Toby discovered that being gentle could make everyone feel happy.
其他火鸡欢呼,却也安静下来,让大家都有机会表达。
He found his voice and celebrated silence, bringing peace to the barnyard.
托比发现温柔的表达能让所有人快乐,带来和平。
他找到了自己的声音,庆祝安静,让牛棚变得和谐。