📚 📁⬆

The Rooster Who Slept In

The Rooster Who Slept In

睡觉的喔啦喔

A gentle tale about a rooster named Rory who loves to nap in the farmyard, but adventures await when the sun rises.

一则温柔的故事,讲述了喜欢在农场里打盹的喔啦喔罗罗,然而当太阳升起时,冒险就在等着他。

agex 4-6

A Sleeper in the Barn

在谷仓里的懒睡者

Rory the rooster slept soundly in the warm, dusty barn.

罗罗喔啦喔在温暖、尘土飞扬的谷仓里熟睡。

He dreamed of roosters who could sing at noon.

他梦见能在中午唱歌的喔啦喔。

The sun peeked over the fence, but Rory’s eyes fluttered open in confusion.

太阳从围栏上探出头来,但罗罗摇晃的眼睛仍感到困惑。

He thought the sky was still sleeping.

他以为天空仍在睡觉。

A soft breeze whispered through the hay, nudging him to dream on.

微风轻轻掠过干草,催促他继续做梦。

Sunlight Surprise

阳光的惊喜

One morning, Mrs.

某个清晨,格林女士,农夫的女儿,注意到罗罗在黎明时刻打着哈欠。

Green, the farmer’s daughter, noticed Rory yawning at dawn.

她笑着说:“时间起床啦,罗罗!”

She laughed and said, “Time to wake up, Rory!”

谷仓的窗户因光线颤动。

The barn windows shivered with the light.

罗罗的羽毛因橘黄色的明亮日光而毛茸茸地抖了抖。

Rory’s feathers ruffled as the bright sun painted the sky orange.

他意识到世界正在醒来,他也必须醒来。

He realized the world was waking, and he must too.

The Loud Oinks

叫得响亮的啾啾

The chickens called out in a chorus, “Good morning, Rory!”

鸡群齐声呼喊,“早安,罗罗!”

They clucked and flapped, singing a tune that matched the sunrise.

它们咯咯翻飞,歌声与日出相呼应。

Rory tried to join but forgot his rhythm.

罗罗试图加入,但忘记了节奏。

His coo squeaked loudly, sounding more like a sob than a crow.

他的喉咙响得像哭泣,而不是叫声。

The children giggled, delighted by Rory’s clumsy croon.

孩子们大笑,欣喜于罗罗的笨拙歌声。

A New Morning Routine

新的晨间例行

After the playful morning, Rory settled on the sun-drenched hay bale.

在这场愉快的清晨后,罗罗坐在日光照射的干草垛上。

He remembered that singing at dawn was special and could bring joy.

他记住了黎明时分歌唱的特殊之处,能够带来欢乐。

He opened both eyes and gave a bright, melodious crow.

他睁开双眼,发出明亮而悦耳的鸣叫。

The farm’s air filled with his music, and the day began with excitement.

这一天开始得充满兴奋。

Learning to Listen

学会聆听

Rory discovered the way he could listen to the whisper of wind.

罗罗发现自己可以聆听风的低语。

He listened to the rhythm of the sunrise and felt his heart beat like a drum.

他在日出节奏中倾听,感觉自己的心脏像鼓一样跳动。

When the farm’s first light brushed against the windows, he sang a gentle tune.

当农场第一缕光照射窗户时,他唱起柔和的曲子。

He learned that the farm needed his song as the day grew brighter.

他学会了农场需要他的歌声来点亮一天。

A Friend in the Field

田野里的朋友

Rory’s friend, a sleepy hen named Penny, perched next to him.

罗罗的朋友,一只名叫佩妮的懒狗鸡,跟在他旁边。

She joined him in singing and together they kept the farm alive.

她和他一起歌唱,让农场保持活力。

Rory and Penny practiced the perfect morning chorus.

罗罗和佩妮练习完美的晨曲。

Their laughter echoed across the fields, turning the farm into a musical home.

它们的笑声回荡在田野,令农场像音乐之家。

The end

结束

No image