📚 📁⬆

The Postcard From a Place That Doesn’t Exist

The Postcard From a Place That Doesn’t Exist

不存在的地方的明信片

A curious journey begins when a child receives a mysterious postcard with an unknown address.

一段充满好奇的旅程开始,当一个孩子收到一张神秘的明信片,地址却未知。

The picture shows a village surrounded by mist and moonlit trees, and the letter says it’s from a place that no map can find.

图片描绘了一个被雾气和月光树木包围的村庄,信中写着它来自一片连地图都找不到的地方。

The child, Lily, decides to find this enchanting town and learn its secrets.

孩子莉莉决定去寻找这个迷人的小镇并了解它的秘密。

The adventure will take her through forests, over waterfalls, and past forgotten bridges.

冒险会带她穿过森林、越过瀑布、走过被遗忘的桥梁。

Everyone who hears the story will wonder where the postcard came from.

每个听到这个故事的人都会想知道明信片从哪里来。

age 5-7

Page One

第一页

Lily unrolls the postcard and reads the address written in ink that glows a soft blue.

莉莉展开明信片,读到用柔蓝色发光的墨水写的地址。

She looks at the little sketch of the town: a square with a fountain in the middle and tiny cottages all around.

她看着小镇的素描:中间有喷泉的广场,四周环绕着小茅屋。

Her imagination runs wild – what kind of people live here?

她的想象力狂奔,想知道这里住着怎样的人?

What stories do their old houses hold?

他们古老房屋里藏着什么故事?

She feels a tug in her heart to explore.

她感受到心中一股探索的拉扯。

Page Two

第二页

The forest is thick and the trees sway like dancers in a gentle wind.

森林茂密,树木像舞者一样在温柔的风中摇摆。

A path made of glowing stones leads Lily deeper into the woods, and each stone hums a little tune.

一条由发光石头铺成的小径引领莉莉深入树林,每块石头发出轻微的旋律。

She follows the stones until she finds a hidden door carved into an ancient oak.

她跟随石头直到发现一扇刻在古老橡树中的隐藏门。

The door whispers that only a curious mind may open it.

门低声说只有好奇的心才能打开。

Lily reaches out and feels the coolness of the wood as the door opens.

莉莉伸手,感受到木头的凉意,门嘎吱打开。

Page Three

第三页

A golden bridge arches over a sparkling river, connecting the forest to a valley below.

一座金色的桥梁横跨闪烁的河流,连接着森林与低谷。

Lily steps onto the bridge and hears the river laugh beneath her feet.

莉莉踏上桥梁,听见河水在她脚下咯咯笑。

On the other side, she sees a green patch of land where a market will open at dawn.

桥对面她看到一片被翠绿覆盖的土地,黎明时会有个市集。

People in bright clothes are bustling, and Lily wonders if they see her.

人们穿着鲜艳的服装熙熙攘攘,莉莉想知道他们是否看到她。

She decides to sit by the riverbank and watch the clouds drift by.

她决定坐在河岸上,观赏云朵漂浮。

Page Four

第四页

The market is lively: vendors sell shimmering fruits, fragrant flowers, and curious trinkets.

市集热闹非凡:小贩们售卖闪亮的水果、芬芳的花朵和奇特的摆件。

A kind old woman invites Lily to taste a sweet peach that tastes like sunshine.

一位善良的老妇人请莉莉尝试一颗像阳光一样甜美的桃子。

Lily thanks her and trades a shiny marble she found on her walk for a tiny lantern.

莉莉谢谢她,并用她在走路时捡到的闪亮圆石交换了一个小灯笼。

The lantern glows softly, and Lily knows it will guide her when the night comes.

灯笼微微发光,莉莉知道它会在夜幕降临时指引她。

She wonders what night will bring.

她想知道夜晚会带来什么。

Page Five

第五页

When night falls, Lily uses the lantern to find a small cottage perched on a hill.

夜幕降临,莉莉用灯笼寻找一座坐落在山丘上的小茅屋。

The cottage bell rings when she steps closer, and from inside she hears a gentle voice singing lullabies.

门铃响起,她靠近时可以听见轻声的摇篮曲。

The voice belongs to a young boy named Milo who lost his dreams in this mysterious town.

声音属于名叫米洛的少年,他在这个神秘小镇失去了梦想。

Lily speaks to him and brings him hope by sharing the glow from her lantern.

莉莉和他交谈,分享灯笼的光辉给他带来希望。

The town seems to breathe with a new bright light.

小镇似乎因为新的光亮而呼吸。

Page Six

第六页

At dawn the town is bustling again, but Lily knows she must return home, keeping the postcard as a secret treasure.

黎明时分,小镇又热闹起来,但莉莉知道她必须回家,把这张明信片当作秘密宝藏。

She promises to return when the mist lifts again.

她承诺等雾气消散时再回来。

She carries the glowing paper in her pocket, feeling that her heart will keep a piece of this magic forever.

她把发光的纸放入口袋,觉得自己的心会永远保存一片魔法。

The postcard stays on her desk, waiting for the next curious mind.

明信片留在她的书桌上,等待下一个好奇的灵魂。

And Lily sleeps, knowing the place that doesn’t exist is just a friend in a secret dream.

莉莉睡着了,她知道那个不存在的地方只是一个秘密梦中的朋友。