The Griffin Who Was Afraid of Heights
小格里芬害怕高空
A gentle tale for young readers about courage and overcoming fear.
一个温柔的故事,告诉孩子们勇气与克服恐惧的意义。
age 3-5

A gentle tale for young readers about courage and overcoming fear.
一个温柔的故事,告诉孩子们勇气与克服恐惧的意义。

Little Griffin lived in a quiet valley.
小格里芬住在安静的山谷里。
He had brilliant golden feathers and a mane like a lion's.
他有闪亮的金色羽毛,鬃毛像狮子的。
But he was shy and tended to stay on the ground because he feared heights.
可是他很矜持,常在地面上,因为害怕高处。
The wind whispered to him, telling him the valley was not enough.
风儿在他耳边低语,告诉他山谷已足够。
He dreamed of flying, but the thought of the tallest cliff made his heart pound.
他渴望腾空,但想到最高的悬崖,心脏却急跳不已。

One bright morning the winds sang a melody that floated over the hills.
在明亮的清晨,风儿奏起旋律,飘过山丘。
They invited Griffin to join them on a flight.
它们邀请格里芬和它们一起飞行。
But as the wind rose, Griffin felt a shiver slide through his scales.
可是当风起时,格里芬的鳞片里传来一股颤抖。
He saw the cliff side and his throat tightened.
他看见悬崖侧面,声音哽咽。
The wind promised that courage would grow if he listened.
风儿承诺,只要听从,勇气会慢慢生长。

Determined, Griffin stretched his wings wider than before.
格里芬下定决心,把翅膀展开比以前更宽。
He hopped onto a small ledge that touched the top of a gentle slope.
他跳上了一块触碰斜坡顶端的小凸面。
The wind rustled his feathers and his friends cheered him.
风吹拂着他的羽毛,朋友们为他欢呼。
He inhaled, then exhaled.
他深吸一口气,然后再吐气。
With a tiny hop he left the ledge and caught a gust of wind.
凭着微小的跳跃,他离开了凸面,抓住了一阵清风。

The wind carried him farther than he had imagined.
风把他带得比他想象的更远。
He felt the air grow light and the valley grow tiny below.
他感到空气变得轻盈,山谷在下面变得微小。
A tiny voice inside him remembered all those brave stories of other creatures.
他内心的微小声音回忆起其他生物的勇敢故事。
Griffin thought, "I can reach the other side, I can fly if I try."
格里芬想:“我可以抵达另一边,我如果努力,我可以飞。”
He made a hopeful cry, and the wind guided him up.
他发出了希望的呐喊,风则继续帮他上升。

At last, Griffin stood at the top of the tallest cliff.
终于,格里芬站在最高的悬崖顶。
His heart beat fast but he pushed forward.
心脏鼓动加速,他奋力前行。
He flapped his wings again and again, feeling the wind under his feathers.
他一次又一次扑动翅膀,感受风在他羽毛下。
A sudden breeze lifted him high above the valley.
一阵突起的风把他吹向山谷上空。
He saw his friends cheering from below and felt his fear wash away.
他看到下面的朋友们在欢呼,恐惧悄悄溶解。
He realized that fear could be a puzzle to solve, not a wall.
他意识到恐惧只是一道难题,而非挡路的墙。

When Griffin returned to the valley, the other creatures gathered to celebrate.
当格里芬回到山谷时,其他生物聚集庆祝。
They painted his feathers bright colors.
他们把他的羽毛涂成鲜艳的颜色。
Some gave him a crown of flowers.
有人给他戴上一顶花冠。
The story of the brave griffin spread through the valley.
勇敢格里芬的故事在山谷里流传。
It reminded everyone that even the largest heart can feel a tiny fear.
它提醒大家,即使是最大的心也可能感到一点恐惧。
And so, the valley lived happily, knowing courage begins with a single step.
从此,山谷和平幸福地生活,知道勇气始于一步.
