The Girl Who Learns How to Forgive
那个学会宽恕的女孩
A gentle tale that shows young readers the power of forgiveness and compassion.
一个温柔的故事,向小读者展示宽恕与同情的力量。
5-6

A gentle tale that shows young readers the power of forgiveness and compassion.
一个温柔的故事,向小读者展示宽恕与同情的力量。

Emily was on her way to school when she saw Ben play with his new kite.
艾米莉正去学校,看到本在玩新的风筝。
She felt jealous and shouted a sharp word that cut into Ben’s heart.
她因嫉妒喊出刻薄的话,切伤了本的心。
The next day, Ben’s mom asked Emily to stop.
第二天,本的妈妈叫艾米莉停止。
Emily didn’t listen; she crossed her arms and walked away.
艾米莉不听,双手交叉,径直离开。
That night, her mom whispered that hurt words can feel like heavy stones.
夜里,妈妈轻声说,伤人的话像重石头。

Emily’s mother sat with her and told a story about a robin that always shared its breadcrumbs.
艾米莉的妈妈坐下来给她讲一只好客的麻雀分享面包的故事。
She explained that when we forgive others, we return kindness back into the world.
她解释说,宽恕别人时,我们把善意留回世界。
Emily stared at her fingers, imagining the robin’s gentle beak.
艾米莉看着自己的手指,想象麻雀的柔软嘴喙。
She wondered if she could let go of the heavy word she’d shouted.
她在想自己能否放下那句重言。
She thanked her mother for showing her how to hold the memory of kindness.
她感谢妈妈教她如何把善意留在记忆里。

At the park, Emily watched a small bird build a nest.
在公园里,艾米莉看着小鸟筑巢。
She counted the twigs and felt a warm hope in her chest.
她数着树枝,心里升起一种温暖的希望。
The bird had built its home by trusting the wind.
小鸟靠信任风建造了自己的家。
Emily thought, “Maybe I can trust Ben to let me feel better.”
艾米莉默想,“也许我能信任本,让我自己轻松一些。”
She placed her hands on her cheeks, inhaling courage from the rustling leaves.
她把手放在脸颊,深吸鼓励的树叶气息。

With the school lockers closed, Emily walked across the street to Ben’s house.
学校柜子关上后,艾米莉走过街头来到本的家。
The door creaked open when she knocked.
轻敲门后,门吱呀打开。
Ben’s eyes widened, then softened.
本的眼睛先是瞪大,随后变软。
Emily cleared her throat and said, “I’m sorry for my harsh words.”
艾米莉清了清喉咙说,"对不起,我说了粗话。"
Her heart trembled, but the apology felt like a sunrise over a dark cloud.
她的心在颤抖,认错却像黎明照亮了阴影。

Ben listened as Emily’s voice shook in the quiet living room.
本在静谧的客厅听着艾米莉颤抖的声音。
He looked at her tears and saw her honesty.
他看见她的泪水,看到真诚。
He spoke softly, “I forgive you.”
于是他轻声说,"我原谅你。"
Together they laughed at the silly kite string tie.
他们一起笑着,打破了风筝线。
The moment seemed to light up every forgotten corner of their small house.
那一刻好像点亮了他们家所有被遗忘的角落。

Later that week, Emily waved at Ben with a bright smile.
那周稍后,艾米莉向本挥手,露出灿烂笑容。
They shared their lunch, and Ben offered the last blueberry.
他们共分享午餐,本给她最后一颗蓝莓。
Emily’s lesson was clear: forgiveness releases the weight we carry.
艾米莉的课程变得清晰:宽恕放下我们携带的重担。
She realized that love and forgiveness grow when we let each other’s hearts heal.
她意识到,爱与宽恕随着我们让彼此的心灵愈合而成长。

The end.
故事结束。