The Giant Who Collected Tiny Things
巨人收集微小事物的故事
A gentle giant named Max loves to explore the meadow and gather things that usually slip past human eyes.
温柔的巨人麦克斯喜欢在草地上探索,收集那些往往被人忽略的细小事物。
age 3-6
年龄 3-6

A gentle giant named Max loves to explore the meadow and gather things that usually slip past human eyes.
温柔的巨人麦克斯喜欢在草地上探索,收集那些往往被人忽略的细小事物。

The gentle giant Max stood on the hill, feeling a quiet longing for a friend.
温柔的巨人麦克斯站在山丘上,心里感到一种平静的渴望,想要一位朋友。
He watched the birds, the bees, and the flowers dance around him.
他观看鸟儿、蜜蜂与花朵在空中舞蹈。
Max liked to touch the soft petals and listen to the wind’s whispers.
麦克斯喜欢触碰柔软的花瓣,倾听微风的细语。
But no one seemed to notice the quiet giant with the big, kind eyes.
但似乎没有人注意到那位眼神温柔的巨人。
Max wanted someone to share his discoveries with.
麦克斯希望有人能和他分享发现。

One sunny morning, Max spotted a tiny bright star on the ground.
在一个晴朗的早晨,麦克斯在地面上发现了一个微小闪亮的星星。
The star was no more than a sparkle, and it caught Max’s imagination.
星星的大小不到一颗小点,却点亮了麦克斯的想象。
He reached out slowly and heard a gentle sound of music inside it.
他轻轻触碰,听见星中传来一段细微的音乐。
Max felt a warm excitement rush through his chest.
麦克斯的胸口涌起温暖的激动,随即决定寻找更多这样的微小奇迹。
He decided to find more of these tiny wonders.

With a map drawn in a big leaf, Max set out into the forest.
麦克斯用一片大叶子画了一张地图,踏上了森林的路。
He skipped over streams and looked at moss-covered stones.
他跨过小溪,观察岩石上覆盖的苔藓。
Each step was careful, as he didn’t want to lose a delicate piece.
迈步时十分小心,生怕丢失细小的宝贵之物。
He whispered, “Let’s see what tiny treasures you hold.”
他轻声说:“让我们看看你藏着什么微小的宝藏。”
The forest seemed to listen, guiding him toward hidden gems.
森林似乎在回应,指引他走向隐藏的宝物。

Soon, Max found a crumb of bread with a picture of a smile on it.
很快,麦克斯找到了一个带笑脸图案的面包碎。
He also discovered a feather like a silver coin in the mud.
还发现了一根像银币一样的羽毛,躺在泥巴里。
A small peacock feather glowed like a tiny rainbow.
一个小孔雀羽毛像微小的彩虹,在阳光下闪闪发光。
Max tucked all the tiny treasures into a pouch and felt happy.
麦克斯把所有微小宝物塞进兜包,感到无比高兴。
He sang a little song of thanks for each shiny secret.
他为每一件闪亮的秘密轻声歌唱感恩。

While the giant was playing, a gentle breeze lifted Max’s hair and fluttered a tiny paper kite.
当巨人正在玩耍时,一阵柔和的微风吹起了他的头发,风筝在空中轻轻摇晃。
The kite flew high and twirled in the sun.
风筝在阳光下旋转舞动。
Max watched it dance, feeling proud of his own discovery.
麦克斯欣赏着它的舞姿,内心因自己的发现而感到自豪。
The sky painted bright colors, and the kite seemed to bring a smile to the giant’s face.
天空染成绚丽的颜色,风筝似乎给巨人带来笑容。
Max’s world suddenly felt brighter and full of friends.
麦克斯的世界变得更明亮,充满了朋友般的温柔。

The next day, Max met a small robin perched on a branch.
第二天,麦克斯遇到一只停在树枝上的小知更鸟。
The robin chirped a friendly hello.
知更鸟啁啾着问好。
The giant and the robin shared the bright star, the feather and the kite.
巨人和小鸟分享了闪亮的星星、羽毛和风筝。
The giant realized that even a tiny bird could be a big friend if you share tiny treasures.
麦克斯发现,即便是一只微小的鸟,只要共享微小的宝物,也能成为大朋友。
Max smiled and promised to meet each day to gather new surprises.
麦克斯笑着承诺每天都来相聚,收集新的惊喜。
