The Ghost Who Was Afraid of Ghost Stories
讨厌鬼故事的幽灵
A curious little ghost likes to play, but he has an unusual fear of scary tales.
我叫普普,我是一只喜欢玩耍的幽灵,但我有一个奇怪的恐惧——可怕的故事。
4-6

A curious little ghost likes to play, but he has an unusual fear of scary tales.
我叫普普,我是一只喜欢玩耍的幽灵,但我有一个奇怪的恐惧——可怕的故事。

Pip was a tiny ghost who lived in a quiet attic.
普普是一位住在安静阁楼里的小幽灵。
He loved to float around and whisper, but whenever a book about spooky mysteries opened, he felt a shiver.
他喜欢漂浮四处,轻轻呢喃,却总在一本关于闹鬼的书打开时,打起寒颤。
Pip would try to close his eyes and wave a little translucent hand.
普普试着闭上眼睛,挥动他那轻盈的透明手。
His friends giggled, but Pip knew his fear was real.
朋友们会笑,他却知道自己的恐惧是真实的。
He decided to ask his best friend, Luna, for help.
于是他决定请他的好朋友露娜来帮忙。

Pip, Luna, and a friendly cat named Whisk were on an adventure.
普普、露娜和一只友善的猫猫“胡须”一起探险。
They walked through a forest made of paper trees.
他们走进了一片由纸制树木组成的森林。
The leaves were made of yellow pages.
树叶是黄纸做成的。
When they stepped on a twig, Pip heard a creaky sound.
步步惊喜,普普在踩到一根树枝时,听到吱呀声。
He thought it was a ghost, but it was just a dusty breeze.
原来那不是幽灵,而是尘埃吹起的响声,森林并不恐怖。

It was evening, when Pip dreamed of a secret club.
夜晚来临,普普幻想了一个秘密俱乐部。
They would read books with bright colors.
大家会读着彩色的书。
Pip was eager to join but his heart beat fast.
普普非常想加入,却心跳加速。
Luna showed him a special lantern.
露娜给他拿了一个特别的灯笼。
\"It will light the way,\" Luna whispered.
她低声说:'灯笼会照亮前方。'
普普感到不再那么害怕。

While reading, a gentle wind blew through the pages.
边读书,微风轻轻吹散书页。
The wind sang a soft lullaby, and Pip felt sleepy.
微风唱着温柔的摇篮曲,普普感到睡意袭来。
He closed his eyes and listened to the wind.
闭上眼睛聆听微风,他把它想像成一个友好的伙伴。
He imagined it as a friendly friend.
微风并没有吓到他。
The wind did not scare him.

A friendly specter named Spry appeared.
出现了一位名叫斯普里的友善幽灵。
Spry had a big smile.
斯普里笑得很大。
He told Pip he did not need to fear scary stories.
它告诉普普不必害怕可怕的故事。'
\"They are just words,\" he said.
它们只是文字,'它说。
Pip laughed, feeling proud.
普普笑了,感到自豪。
他意识到故事可以很有趣。

Pip, Luna, Spry, and Whisk returned home.
普普、露娜、斯普里和胡须回到家。
They gathered around a glowing reading lamp.
他们围着一盏发光的阅读灯坐在一起。
They read all the books aloud, each book turned bright colors.
大家朗读所有书,每本书闪烁着彩色光芒,普普的心跳澎湃,终于觉得可以面对任何故事。
Pip's heart fluttered with joy.
He finally felt that he could face any story.
