📚 📁⬆

The Flamingo Who Couldn’t Stand on One Leg

The Flamingo Who Couldn’t Stand on One Leg

这只不会站单腿的火烈鸟

A gentle and curious tale about a bird who learns to thrive in his own way.

一个温柔而好奇的故事,讲述一只鸟如何用自己的方式茁壮成长。

3

Page 1

第1页

Once upon a bright morning on a calm lake, a young flamingo named Flicker struggled to sit on one leg.

清晨的湖水静静荡漾,年轻的火烈鸟菲克特(Flicker)试图单腿坐下却摇摇晃晃。

He wobbled and swayed, feeling unsteady on the soft water.

水面平软,他觉得不稳定。

Flicker’s friends laughed friendly, telling him it took practice.

朋友们友善地笑着,告诉他需要练习。

He sighed, wishing he could balance just like his older siblings.

菲克特叹息,渴望像哥哥姐妹们一样能平衡。

Still, Flicker was determined to keep trying every day.

于是他决定每天继续尝试。

Page 2

第2页

The next day, Flicker watched the elder flamingos gracefully stand on one foot for hours.

第二天,菲克特观看年长的火烈鸟整整一小时保持单腿姿势,优雅又安静。

He mimicked their posture but still felt wobbling.

他模仿它们的姿态,却仍旧摇摆不定。

His feathered teacher, Luna, told him that different bodies have different strengths.

羽毛老师卢娜(Luna)告诉他,身体不同,强项也不同。

Flicker remembered that Luna once balanced a small rock on her head.

她曾经把小石头平衡在头顶,菲克特心里升起一丝希望。

He felt a spark of hope ignite inside him.

Page 3

第3页

Flicker practiced standing on one leg during sunrise.

菲克特在日出时分练习单腿站立。

He counted breaths and focused on the cool breeze.

他数着呼吸,专注于清凉的微风。

When his eye drifted to the reflection, he saw himself wobbling, but then remembered Luna's words.

眼睛不自觉地望向水面倒影,看到自己摇晃,却想起卢娜的话。

The sun’s warm rays seemed to support his effort, as if encouraging him on.

暖阳像是给他加油,令他心中信心慢慢升温。

He felt a tiny flutter of confidence growing inside.

Page 4

第4页

One afternoon, while wandering near a bamboo grove, Flicker stumbled upon an old turtle named Toby.

一个下午,在竹林边缘,菲克特碰到一只名叫托比(Toby)的老乌龟。

Toby shared a secret: he could stand on one narrow shell and still wander through the forest.

托比透露一个秘密:它可以靠在狭窄的壳上走路,却依然安稳。

Flicker asked why the turtle could be steady.

菲克特问为何乌龟能稳固。

Toby explained that balance begins with knowing where your center of gravity lies.

托比解释说,平衡始于了解自己的重心。

Flicker realized he needed to understand his own center better.

菲克特意识到自己需要更了解自己的重心。

Page 5

第5页

Determined, Flicker spent the next week learning to balance his weight.

决定之后,菲克特花了一周时间学习如何调节身体。

He practiced shifting his hips and adjusting his tail feathers.

它练习转移臀部、调整尾羽,身体渐渐适应,靠近稳固姿势。

His body slowly adapted, moving closer to a steady position.

终于那天,菲克特在朋友面前单腿站立整整一分钟,湖面起了欢呼。

The day came when Flicker, in front of all his friends, stood on one leg for a full minute.

Cheers erupted across the lake.

Page 6

第6页

From that day forward, Flicker no longer felt shy about his uneven balance.

从此以后,菲克特不再因为失衡而紧张。

He celebrated his unique stance with joyful wags of his toes.

它用快乐的足尖舞动庆祝自己的独特站姿。

The flamingos taught each other that practice and patience can turn wobbles into wonders.

火烈鸟们互相教导,耐心和练习能把摇摆变成奇迹。

Flicker now often reminds young birds, "Believe in yourself, and balance will find you."

现在菲克特常常提醒小鸟们:"相信自己,平衡就会出现。"