📚 📁⬆

The Muffin Mayhem

The Muffin Mayhem

面包卷惊魂

A curious kitchen in Maple Elementary, where stories breathe and muffins rise.

Maple小学的一间好奇厨房,故事与面包卷同呼吸。

Kids

孩子们

Page 1

第1页

It was a bright Tuesday when Mr.

那是个明亮的星期二,帕特尔老师宣布要举办烘焙义卖。

Patel announced the bake sale.

所有孩子们飞奔到厨房帮助搅拌面粉和糖。

All the children ran to the kitchen to help mix flour and sugar.

Lily 喜欢蓝莓,她故意多放了一把蓝莓。

Lily, who loved blueberries, added a handful of berries on purpose.

面糊咝嗝作响,像一台小收音机一样嘶嘶响。

The batter bubbled, humming like a tiny radio.

突然,每个面包卷旋转起来,咯咯笑着,像芽儿般愉快。

Suddenly, every muffin swirled to life, giggling with sprout‑like joy.

Page 2

第2页

The muffins waltzed onto the counter, one after the other.

面包卷们一个个在案板上翩翩起舞。

They twirled their icing ribbons, forming a rainbow on the tiles.

它们把糖霜彩带翻拂,形成彩虹在瓷砖上。

Mrs.

罗德里格兹女士笑道这像捉弄。

Rodriguez laughed, thinking it was a prank.

面包卷们有个使命:占领厨房贮藏室。

The muffins, however, had a mission: claim the kitchen pantry.

它们踏过罐头,叠起自己,留下黏黏的奶油脚印。

They marched past the jars, stacking themselves, and left sticky footprints on the stove.

Page 3

第3页

As Mr.

帕特尔老师走进来,脚步顿停。

Patel entered, he stopped in his tracks.

面包卷们欢呼,像小合唱团。

The muffins cheered, sounding like tiny choir.

他试图抓起铲子,却被面包卷塞进黄油屑。

He tried to grab a pan, but the muffins jammed it with butter crumbs.

他大喊,"这太荒唐了!"

He shouted, "This is absurd!"

而面包卷则用碎屑点着手掌拍手。

while the muffins clapped with their crumb‑fingers.

孩子们尖叫、指着喊:"必须停下!"

The children gasped and pointed, shouting, "We have to stop them!"

Page 4

第4页

Lily devised a clever plan using a spoon.

Lily 用勺子想了个聪明办法。

She whispered to the other muffins, "Slow down, please."

她低声对其他面包卷说,"慢一点,拜托。"

The lead muffin hesitated, eyes sparkling with custard.

领头的面包卷犹豫,眼睛像奶油星光闪烁。

Lily twirled the spoon and tossed it toward the largest muffin.

Lily 转动勺子,朝最大的面包卷扔去。

The giant muffin laughed, splattering crumbs like confetti.

巨大的面包卷笑出了碎屑,像五彩纸屑。

Page 5

第5页

The muffins scattered like startled pigeons and returned to their ordinary state.

面包卷像惊慌的鸽子一样散开,恢复常态。

The kitchen smelled sweet again.

厨房再度散发香甜。

Mr.

帕特尔老师松一口气,孩子们拿起无反抗的面包卷庆祝。

Patel sighed relieved, and the children celebrated with fresh muffins free of revolt.

Lily 被称号称英雄,她的蓝莓面包卷赢得额外星星。

Lily was hailed as the hero, her blueberry muffins earning extra stars.

罗德里格兹女士说,"面包卷惊魂?

Mrs.

不,更像烘焙冒险!"

Rodriguez said, "Muffin mayhem?

No, a baking adventure!"

Page 6

第6页

That night, Mrs.

那晚,校长汤普森女士收到了当天的明信片,明亮而欢快。

Thompson, the principal, received a postcard of the day, bright and cheerful.

她大笑,孩子们耳语:"别再烘烤了!"

She laughed for all to hear, and the kids whispered, "Let’s never bake again!"

事实上,他们都梦见下一个烘焙义卖。

In truth, they all dreamed of the next bake‑sale.

次日早晨,他们决定一起烘焙,但这次不会让面包卷接管。

The next morning, they decided to bake together, but this time, no muffins would take over.

学校厨房保持安全可口,其货架稳固,为未来的冒险预留。

The school’s kitchen stayed safe and tasty, its shelves steady for future adventures.