The Day My Imagination Leaked Out
我的想象力溢出来的那一天
A gentle adventure about a child's vivid world.
一个关于小孩子富有想象力的温柔冒险。
age 5-7

A gentle adventure about a child's vivid world.
一个关于小孩子富有想象力的温柔冒险。

Lily woke up to sunshine spilling into her room.
莉莉醒来,阳光洒进她的房间。
She heard her crayons whisper, inviting her to a secret world.
她听见蜡笔们在耳语,邀请她去一个秘密的世界。
She followed the bright blue trail that led her to a doorway made of paper and glue.
她跟随着一条亮蓝色的小路,来到一扇由纸和胶水做成的门前。
Beyond the doorway, a forest of paper mâché trees welcomed her with rustling leaves.
门后,纸塔木树的森林招手欢迎她,叶子沙沙作响。
Lily laughed as a green dragon made of construction paper breathed gentle smoke.
莉莉咧嘴笑着,看到一只用纸板制作的绿色龙轻轻地冒出一朵烟雾。

She found a wooden boat shaped like a mushroom.
她在树下发现了一个像蘑菇形状的木船。
Lily perched on it and imagined she was sailing the sea of her imagination.
莉莉爬上船,在脑海里想象自己正在航海。
The boat rocked with waves of colored yarn.
船被彩色绳子构成的海浪摇晃。
A friendly octopus of felt waved a tentacle to greet her.
一个友好的毛绒章鱼挥手,向她打招呼。
Lily felt her thoughts sprout like tiny fireworks of ideas.
莉莉的想法像小小的烟火一样绽放。

In the next room, shelves held books that breathed real stories.
接下来的一间房,书架上摆着会呼吸的书。
Each book opened to a page that fluttered like a butterfly.
每本书都打开一页,像蝴蝶般扑翼。
Lily read about a moon that sang lullabies to stars.
莉莉读到一只会唱摇篮曲的月亮摇晃着星星。
The stars clapped, causing a gentle thunder of applause.
星星鼓掌,发出阵阵微弱的雷鸣。
Lily felt like she was listening to an orchestra of imagination.
莉莉像在听想象的交响乐。

She discovered a giant kaleidoscope that spun in her hand.
她找到了一个会旋转的巨大万花筒。
The colors danced, swirling into shapes she could almost grasp.
颜色在里面跳舞,形成她几乎想抓住的形状。
The kaleidoscope whispered that it could create new worlds if she dared to touch its heart.
万花筒低声说,如果她敢靠近心脏,它就能创造新的世界。
Lily leaned the mirror onto her heart and whispered, "Let’s play."
莉莉把镜子放在心口,轻声说:"来玩吧"。
A rainbow burst into the air.
一道彩虹映入空中。

Suddenly, her imagination leaked like a small rain across the room.
突然,她的想象像小雨般洒落到了房间外。
Her drawings, ideas, and songs slipped through the curtains and into the real world.
她的画、想法和歌声从窗帘溜出来,进入真实世界。
Lily watched them float, twirl, and settle onto her neighbor’s doorstep.
莉莉看着它们漂浮、旋转,然后落在邻居的门口。
Her neighbor's dog bowed politely and bowed to Lily.
邻居的狗礼貌地鞠躬,向莉莉鞠躬。
She felt grateful and proud.
她感到感激和自豪。

When the sun set, Lily closed the door to her imagination.
夕阳下,莉莉合上了想象之门。
She left the magic in the room while carrying a memory of shimmering colors.
她把魔法留在了房间,却将那亮丽的记忆带回了家。
Her family noticed small sparkles on their windows, which Lily explained were the imagination’s thank you.
家人看到窗户上有小小的闪光,莉莉说是想象的谢礼。
Everyone laughed and promised to keep those sparks alive.
大家笑着发誓把这些光点保留下来。
The day had taught Lily how to share her imagination without losing it.
这个故事告诉她,分享想象不等于失去它。
