📚 📁⬆

The Boy Who Planted Stars

The Boy Who Planted Stars

这个男孩种下星星的故事

A heartwarming tale about imagination and kindness.

一个关于想象与善意的温馨故事。

4-8

Page 1

第1页

Milo was a curious young boy who loved to look up at the night sky.

米洛是一个好奇的男孩,喜欢看夜空。

Every evening he imagined the stars as tiny lanterns that could be planted in the garden.

每晚他会把星星想象成可以种在花园里的小灯笼。

He would sit on the grass, sketching where each star would shine.

他会坐在草地上,画描星星会照亮的地方。

Milo believed that the stars could bring hope to the earth.

米洛相信星星能给地球带来希望。

He whispered to the moon that he would plant them.

他对月亮低语说,他会把星星种下。

The garden was his secret playground.

花园是他的小秘密乐园。

Page 2

第2页

He gathered bright marbles, old glass jars, and twinkling beads.

他收集了亮晶晶的弹珠、旧的玻璃瓶和闪闪发光的珠子。

Milo believed that by placing them under the earth, he could watch them glow in the darkness.

米洛认为把它们放进土里,就能在黑暗里看到它们发光。

His friends laughed, but Milo continued his secret nighttime garden.

朋友们笑他,但米洛仍继续他秘密的夜间花园。

He felt the soil smell like fresh rain.

他感到泥土闻起来像新雨。

He knew the stars were not real but were magic in his heart.

他知道星星不是真的,但在他心里却是魔法。

The sky seemed to watch him.

天空好像在注视他。

No image

Page 3

第3页

One night, a gentle breeze carried the scent of jasmine from the street.

有一晚,柔和的风吹来街角的茉莉香。

Slowly, Milo slipped a small jar into the soil, sealing it with sand and soil.

米洛慢慢把一个小瓶塞进土里,用沙子和土封好。

He whispered a promise that someday his garden would sparkle with stars.

随后他低声许下愿望,说有一天他的花园会闪耀星光。

The garden was still quiet, but Milo felt a warm hum.

花园仍安静,米洛却听到一阵温暖的低鸣。

He imagined the wind turning the jars like a tide.

他想象风把瓶子像潮水一样翻滚。

He felt the stars stir in the jar.

星星在瓶子里轻轻摆动。

No image

Page 4

第4页

When dawn painted the clouds soft pink, Milo went inside the kitchen.

当黎明把云彩染成粉色时,米洛走进厨房。

He asked his grandmother for berries.

他请奶奶给他买浆果。

She knew his secret and laughed gently.

奶奶知道他的秘密,轻声笑。

Milo tucked the berries under the jar.

米洛把浆果塞进瓶子里。

He sang a lullaby about stars in the earth.

在那里,他唱着关于地上星星的摇篮曲。

The berries felt like tiny moons.

浆果像小月亮一样闪亮。

No image

Page 5

第5页

Later that week, a storm slammed the town.

几周后,镇上迎来了暴风雨。

The wind knocked over the mailbox.

风把邮箱掀倒。

Milo ran to protect his jars.

米洛冲去保护自己的瓶子。

He wrapped each jar with old cloth, steadying the jars.

他用旧布包住每个瓶子,固定它们。

The storm raged, but Milo stayed calm.

暴风雨如雷鸣般大,但米洛保持冷静。

The garden's secret remained safe.

花园的秘密依旧安全。

No image

Page 6

第6页

Two months later, the world grew quiet and stars fell out of the sky.

两个月后,天空宁静,星星从天上坠落。

Milo looked through his window and saw a bright glow from his garden.

米洛透过窗子看到花园发出耀眼的光芒。

He ran outside, feeling the glow rise.

他冲到外面,感受光芒升起。

He saw his jar of star glittering under the moonlit sky.

他看到自己的星星瓶在月光下闪耀。

He smiled, knowing his imagination had made the universe bloom.

微笑中,他知道自己的想象让宇宙盛开。

No image

The End

结束

No image