📚 📁⬆

The Unicorn Who Lost Its Color

The Unicorn Who Lost Its Color

失去颜色的独角兽

A gentle tale of color, friendship, and imagination.

这是一个关于颜色、友谊和想象力的动人故事。

Join Luna, the rainbow‑loving unicorn, as she learns that the brightest hues come from the heart.

跟随热爱彩虹的独角兽露娜,一起学习到最亮丽的色彩源自内心。

ages 6-8

年龄 6-8

Luna's Shimmer

露娜的光彩

Luna always sparkled in a brilliant, glittery hue.

露娜总是以耀眼闪光的光辉出现。

Children adored her sparkling coat, and she enjoyed making friends.

孩子们都喜欢她闪闪发光的鬃毛,她也乐于结交伙伴。

One sunny morning, Luna felt a strange tug in her mane.

一天早晨,露娜的鬃毛被一种奇妙的力量吸引。

Her colors began to fade, turning pale and shy.

她的颜色开始褪色,变得羞涩而苍白。

She wandered into the forest, hoping to find the cause.

她进入森林,寻找失色的原因。

The Day the Rainbow Veiled

彩虹被遮蔽的日子

In a sunny glade, Luna met a gentle wind that whispered, "The rainbow has slipped away."

在一片阳光斑驳的空地,露娜遇见了一只温柔的风,风在耳边轻声说:“彩虹已经滑走。”

The wind was sad because the colors had been stolen by a mischievous sprite.

风伤心,因为所有颜色已被一只调皮的小精灵偷走。

Luna’s mane turned almost white, and her spirit felt faint.

露娜的鬃毛几乎全变成白色,内心也失去了光彩。

Still, she promised to journey toward the horizon.

她仍立誓要朝地平线前进。

A Hushed Whisper

安静的低语

Along a winding path, Luna met Hattie the Hedgehog, whose tiny paws could carry secrets.

在蜿蜒的小路上,露娜遇见了小土拨鼠海蒂,她的微小爪子能携带秘密。

Hattie told her a legend about a hidden prism of light.

海蒂告诉她关于一块隐藏光谱的传说。

She said that to retrieve the colors, she must gather pure kindness, courage, and a brave heart.

她说要找回颜色,必须收集纯粹的善良、勇气以及坚定的心。

Luna thanked her, feeling determined.

露娜感激她,决心更坚定。

The Helpful Hedgehog

友善的浣熊

Hattie joined the quest, guiding Luna past twinkling stars and whispering trees.

海蒂加入旅程,引导露娜越过闪亮星辰与低语树荫。

They crossed a misty stream with silver fish.

两人穿越含雾的溪流,银色鱼儿在水中跳跃。

Each splash reminded Luna of how bright she once was.

每一次溅水,都提醒露娜曾经多么闪亮。

The friendship between Luna and Hattie glowed brighter than ever.

她与海蒂的友情像光一样明亮。

The Great Prism

伟大的棱镜

Deep in the valley, a towering crystal prism glittered like a treasure.

在山谷深处,矗立一座闪耀的晶体棱镜,好似宝藏。

Hattie and Luna approached it with awe.

海蒂和露娜带着敬畏走近。

When Luna stepped close, the prism sang a rainbow song.

露娜靠近时,棱镜发出彩虹之歌。

The colors returned to her mane, shimmering with light, each hue dancing in her mane and tail.

颜色归来,闪耀在她的鬃毛与尾巴,每一抹光彩都舞动起来。

Luna's Colorful Return

露娜回归彩色

Luna leapt into the sky, painting the clouds with bright streaks of emerald, sapphire, ruby and gold.

露娜跃上天空,为云彩染上翠绿、蔚蓝、红宝石与金色的色彩。

The forest rejoiced, and children gathered to see her magnificent colors again.

森林欢呼,孩子们聚集观赏她再度绽放的绚丽。

The sprite, feeling proud, apologized and promised never to hide the rainbow again.

小精灵感到自豪,诚恳道歉,并发誓不再隐藏彩虹。

Luna’s heart swelled with gratitude, and she promised to share the colors with all.

露娜的心被感激填满,并承诺与大家分享这些颜色。

Through this story, children learn that true colors come from kindness, friendship, and bravery.

这个故事教导孩子们,真正的色彩来自善良、友情与勇敢。