Pip the Pocket Dragon
小小龙伙伴
A heartwarming tale about friendship, courage, and a dragon that just fits in the palm of your hand.
一段温馨的故事,关于友谊、勇气以及一只小得可以放在手掌里的龙。
age 7-10

A heartwarming tale about friendship, courage, and a dragon that just fits in the palm of your hand.
一段温馨的故事,关于友谊、勇气以及一只小得可以放在手掌里的龙。

Lila found a shimmering egg in her grandma’s attic.
莉拉在奶奶的阁楼里发现了一个闪亮的蛋。
The egg was no bigger than a marble and hummed a gentle tune.
蛋的大小不大于一颗弹珠,轻轻吟唱着旋律。
When it cracked open, a tiny dragon named Pip peeked out.
蛋破裂时,一只名叫匹的龙宝宝探出了头。
Pip had emerald scales that glittered in the sunlight.
匹的翡翠鳞片在阳光下闪闪发光。
Lila was thrilled and promised Pip she would take good care of him.
莉拉兴奋不已,并答应会好好照顾他。

Pip could fit under Lila’s arm, and soon he was her constant companion.
匹可以轻松放在莉拉的手臂下,很快就成了她的常伴。
Together they explored the garden, searching for hidden treasures.
她们一起在花园里探索,寻找隐藏的宝藏。
Pip helped Lila spot flowers that were too high to reach.
匹帮助莉拉看到高处的花朵,甚至点燃了窗子上的尘迹。
With his miniature fire breath, Pip cleared a smudge of soot from her window.
莉拉因此充满勇气,因为匹始终在她身旁。
Lila felt a surge of confidence because Pip was always by her side.

One windy afternoon, Pip’s tiny wings fluttered fiercely.
一个风大的下午,匹的小翅膀扑腾得猛烈。
He tried to lift off, but his legs slipped on the bark.
它试着跳起,却在树皮上滑了下来。
Lila taught Pip how to push off the ground by using his tail.
莉 拉教匹用尾巴推离地面。
After several attempts, Pip hovered above the grass.
经过数次尝试,匹漂浮在草地上。
This moment made Lila proud and Pip feel the first taste of freedom.
那一刻,莉拉为之自豪,匹也尝到了自由的滋味。

Suddenly, clouds grew dark and the wind howled in the sky.
突然,乌云密布,风声像龙吼。
Lila’s house began to shake, and the old oak tree swayed dangerously.
莉 拉的房子摇晃,老橡树摇得危险。
Pip zipped between the branches, his eyes bright and fearless.
匹在树枝间穿梭,眼睛明亮而无畏。
He warned Lila of the incoming danger.
它向莉拉警告即将来临的危险。
Together, they found shelter beneath a large stone arch.
她们一起躲到大石拱门的地下避难。

A spark flared from a broken candle and spread quickly across the floorboards.
一根破损蜡烛的火星在地板上迅速蔓延。
Pip tried to blow it away with his fire breath, but he couldn’t breathe hot enough.
匹用火息试图扑灭,却气口不足。
Lila gathered a bucket of water, and Pip held the bucket with his claws.
莉拉拿来装满水的桶,匹用爪子举起桶。
The flames subsided, and the fire died out.
火焰慢慢消退,火最终扑灭。
Lila hugged Pip, grateful for his bravery and friendship.
莉拉拥抱匹,感恩它的勇敢与友情。

When the storm passed, the sky glittered with colors like a painting.
风暴过后,天空像画一样闪烁。
Lila and Pip celebrated with a picnic beneath the stars.
莉拉和匹在星光下野餐庆祝。
Pip curled around Lila’s hand, and she sang a song about dragons and dreams.
匹蜷缩在莉拉的手中,她为它唱起有关龙与梦想的歌。
On the last day of summer, Lila promised Pip a year’s worth of adventures.
暑假的最后一天,莉拉许下与匹共度一年的冒险。
As the moon climbed, Pip slept contently, ready for tomorrow.
当月亮升起,匹安然入睡,准备迎接明天。
