📚 📁⬆

Maya and the Squirrel’s Lesson of Forgiveness

Maya and the Squirrel’s Lesson of Forgiveness

小枫树学会原谅

A gentle tale of how forgiveness can heal hearts and bring laughter back.

一则温柔的故事,讲述毛雅与小松鼠萨米在一次小意外后发现原谅的力量。

Maya, Sammy, and their garden become a place of growing kindness.

毛雅、萨米和他们的花园成为成长善意的地方。

age6-8

A New Friendship

新友谊

!

[image/01.

png]

Maya moved into the sunny Maple Street apartment.

毛雅搬进温暖的枫树街公寓。

She loved exploring the garden trees and dreaming of friends.

她喜欢在花园里探索并幻想着朋友。

One morning she found a bright acorn on her front lawn.

一天早晨,她在前院发现一颗闪亮的橡子。

She smiled and whispered hello, but then she heard a soft rustle.

她笑着说你好,但随后听到轻轻的沙沙声。

From behind a bush, a tiny squirrel emerged, eyes wide, tail twitching.

小松鼠萨米从灌木后走出,眼睛瞪大,尾巴轻轻抖动。

Maya waved and the squirrel named itself Sammy.

毛雅挥手,萨米自报姓名。

They both laughed, hoping to begin a wonderful friendship.

他们一起大笑,期待着美好的友谊。

No image

A Mischief Unleashed

破坏开始

!

[image/02.

png]

Sammy loved to play tricks; he liked chasing butterflies and hiding shiny coins.

萨米喜欢耍小把戏,他喜爱追逐蝴蝶并藏匿闪亮硬币。

On a rainy afternoon, he hopped onto the kitchen table.

一个下雨的下午,他跳上厨房的桌子。

He saw Maya’s treasured wooden teapot hanging above the stove.

它看到毛雅珍贵的木制茶壶挂在灶台上。

He wondered why his hands were quick to twirl, and then he nudged the teapot.

它想不明自己为何手速如此,随后推了推茶壶。

The teapot slipped, and Maya gasped as its spout cracked, splashing a tiny pool of water.

茶壶滑落,毛雅惊呼茶壶的口裂开,溅起一股小水池。

The spill made a noise that startled both, but Sammy looked genuinely apologetic.

水溅的响声吓人,但萨米显得真诚地道歉。

Maya could feel his nerves.

毛雅能感受到它的紧张。

No image

The Cracked Teapot

破碎的茶壶

!

[image/03.

png]

Maya’s teapot had been in her family for generations and it had a bright blue lid that she adored.

毛雅的茶壶在家族中流传了几代,它拥有一个明亮的蓝色壶盖,毛雅很钟爱。

When the crack spread slowly across the porcelain, her eyes filled with tears, and her mind raced with disappointment.

当裂痕慢慢扩散到瓷器上时,她的眼里充满泪水,心里浮现失望。

She felt a sudden urge to yell but was also tempted to knock the teapot off the shelf.

她突然冲动想大喊,却又想把茶壶推下架。

Sammy saw her stormy face and cautiously approached, tail flicking nervously.

萨米看到她暴怒的表情,小心靠近,尾巴抽动。

He did not say a word but his eyes seemed to share her sorrow.

它没有说话,但眼神中透露出同情。

Maya remembered her grandma’s advice about compassion and wondered if she could find a way.

毛雅记起祖母关于同情的劝诫,想找办法。

She opened her heart a little, hoping for a peaceful solution.

她轻轻敞开心扉,希望得到平和的解决办法。

No image

Anger Rising

情绪升温

!

[image/04.

png]

During a quiet kitchen moment, Maya's fingers trembled as she held a worn‑out tea spoon.

在厨房的静谧时刻,毛雅的手指颤抖,她握着破旧的茶匙。

Anger flickered in her mind like a small flame she had tried to extinguish.

怒火在她心中像小火焰般闪烁,试图熄灭。

She imagined shouting into the empty house and the sound echoing in her ears.

她想象着大声责骂空荡的房子,回声在耳边回响。

Then she noticed tiny footprints on the floor, guiding her toward the windowsill.

随后她注意到地板上的细小脚印,引导她往窗台走去。

She understood that the footprints were left by a gentle breeze, not a bird or a child.

她明白脚印是轻风留下的痕迹,而非鸟儿或孩子。

She heard a soft click from the closet where an old spare teapot lay.

她听到壁橱里有轻咔声,一只旧的备用茶壶。

The sight of the spare pot sparked a faint feeling of possibility.

看到备用壶,带来一点可能的希望。

No image

Learning to Let Go

学会放手

!

[image/05.

png]

We gather our courage before the afternoon light, the story of forgiveness is about letting go.

我们在午光下鼓起勇气,关于原谅的故事是关于放手。

Maya decides to call out to Sammy’s name, inviting him to sit beside her over tea.

毛雅决定叫萨米的名字,邀请他坐在一起喝茶。

Sammy, wearing a tiny leafy cap, hops onto the chair and listens.

萨米戴着小叶帽,跳到椅子上倾听。

He shares a small acorn he found, a sign of apology.

它分享了在路边找到的小橡子,象征道歉。

Maya smiles, feeling her anger loosen like a loose knot in the wind.

毛雅微笑,感到愤怒松开像风中的松散结。

She chooses to pour tea from the new teapot into a small vase as a promise to start over.

她决定把新茶壶里的茶倒进小花瓶,作为重新开始的承诺。

With each sip, both feel a gentle warmth spreading through the rooms, a sign that love can heal.

每喝一口,两人都感受到柔和温暖在房间里扩散,证明爱可治愈。

No image

A Warm Reunion

温馨重逢

!

[image/06.

png]

Sunlight streams through glass, warming the garden where Maya and Sammy dance.

阳光透过玻璃洒在花园里,温暖着毛雅和萨米的舞蹈。

Their laughter echoes, softening any shadow from yesterday.

他们的笑声回荡,抚平昨天的阴影。

The broken teapot sits on the counter as a reminder that mistakes can be mended.

破碎的茶壶放在柜台上,提醒错误能被修补。

Maya tells Sammy about forgiveness, explaining how it frees a heart from heavy stones.

毛雅向萨米讲述原谅,解释它如何将沉重的石头从心中移开。

Sammy nods, his tail twitching with gratitude as he gives her a hug.

萨米点头,尾巴因感激而抖动,给她一个拥抱。

The day ends with the scent of ripe fruits brushing the air.

一天以成熟水果的香气结束。

They agree to cherish each other and grow a friendship that thrives on kindness.

两人约定珍惜彼此,培养以善意为根的友谊.

No image